Använd teckenspråk på engelska Beställ med signering Exakt engelska

Underteckna Exakt engelska för att lära sig engelska

Det kan inte bli så mycket täckning, men kommunikationsalternativet Signature Exact English (SEE) (eller Signed English eller Manually Coded English) är fortfarande med oss. SEE är en form av kommunikation / instruktion där tecken används i exakt engelska ordorder, med några ytterligare tecken på konventioner som "ing" -ordet slutar. Under årens lopp, SE kombinerat med ASL för att skapa Pidgin Signed English (eller PSE).

History of Signed English

SEE först dök upp i 1972. Dess popularitet växte som både skolor och föräldrar fann det ett användbart verktyg för att instruera döva barn på engelska. En artikel, "En historia att se viktig engelska (SE I)" i Döva amerikanska annalerna , vol 141 nr 1, sid. 29-33, ger mer bakgrund.

Stöd för signerad engelska

Den enda organisationen som främjar SEE är SEE-centret. Höjdpunkter på SEE Center-webbplatsen:

Forskning om undertecknade engelska

På SEE Center-webbplatsen finns en nedladdningsbar bibliografi över artiklar, tillgängliga i Word och HTML-format. En kompislista listar artiklar om användningen av SEE med hörselbarn.

Dessutom publicerar de döva amerikanska annalerna ibland artiklar relaterade till undertecknade engelska, såsom "Döva barn som skapar skrivna texter: Bidrag från amerikanska teckenspråk och signerade former av engelska", från volym 145 nr 5, 394-403.

Litteratur med signerad engelska

En av de största fördelarna jag sett har att barnböcker kan produceras med SEE. Både Gallaudet University och Modern Signs Press har utvecklat och publicerat klassiska barnböcker med SEE. Dessa böcker har vanligtvis berättelserna som illustreras på en sida, med en intilliggande sida med illustrationer av tecknen med textetiketter under varje tecken.

Barnböcker från moderna tecken Press

Barnböcker från Gallaudet University

Gallaudet University Press har också producerat en serie enklare barnböcker (titlarna är självförklarande) på tre nivåer av enkelhet, bland annat:

Barnböcker från Vitlök Press

Vitlök Press publicerar även barnböcker som använder begreppsmässigt korrekt signerad engelska eller har en lös engelsk struktur, inklusive:

Undertecknade engelska instruktionsböcker

Modern Signs Press har publicerat en omfattande ordlista, Signering Exact English , komplett med alla konventioner. Gallaudet University Press har sin egen bok, The Comprehensive Signed English Dictionary (jämför priser) och en annan bok, The Signed English Schoolbook (jämför priser). Den finns tillgänglig i Paperback, inbunden eller en fackupplaga. Vitlök Press publicerar också två instruktionsböcker, ett ord i handboken One (jämför priser) och ett ord i Handbok två (jämför priser).

Undertecknat engelska videomaterial

Modern Signs Press har en CD-ROM-version av sin "Signing Exact English" -ordlista. På samma sätt erbjuder Gallaudet University Press den Signed English Starter-boken (] jämför priser) och videobandserier. Dessutom släpptes flera barns videoband av berättelser och pedagogiska teman av Modern Signs Press:

Om besökare på undertecknade engelska

ASL är ett vägblock eftersom det gör det svårt att kommunicera med dem som använder ENGLISH. Det är därför Signed Exact English blir mer populär. Varför tvinga ASL på människor när hela tanken är att kunna bättre kommunicera med de andra - döv eller icke-döv? Signerad Exakt engelska gör bara mer mening än ett helt annat språk som ASL. Jag är mor till en nästan 7 årig pojke som var mer sannolikt än inte född döv.

Det visste vi inte förrän han var 22 månader. Han har djup bilateral hörselnedsättning. Inom en månad efter diagnos, om inte tidigare, hade vi digitala hörapparater till vår son. Då var vi tvungna att fatta beslut om hur vi kommunicerar.

Jag är inte riktigt säker på hur vi blev medveten om SE, men det var förnuftigt för mig. Prata på engelska, läs på engelska, skriv på engelska ..... det här är meningsfullt för mig. Jag fick också höra att det gjorde en skillnad i utbildningsinställningen, eftersom min son redan skulle känna engelska syntax och ordning när det var dags att skriva egna skrifter.

Vi har använt SEE-skylten hela tiden. Min son implanterades med ett cochleärt implantat ca 1 1/2 år sedan. Vi skriver fortfarande och han älskar fortfarande sitt språk. Faktum är att han kommer att försöka slå upp ord för mig i ordboken. Sant kan vi aldrig veta alla tecken på alla ord, men vet du alla ord för hörselvärlden?

Min son läser sina Dr Seuss-böcker på egen hand, vi kommunicerar effektivt, passivt och med böjning. Att höra andra säger att du inte kan prata och skriva effektivt i en total kommunikationsinställning har aldrig riktigt blivit nedsänkt i den inställningen. När jag är arg på Sean kan jag skriva och prata samtidigt. När jag vill uttrycka andra känslor kommer det ut i mitt tecken och min röst.

SE-tecknet har fungerat för oss och för det mesta varit lätt att lära. Vi visste redan engelska, så det var förnuftigt för oss att lära oss hur vi skulle lägga våra händer i konversationen.

Jag rekommenderar SEE-tecken till andra som vill lära sig teckenspråk som ett andraspråk. SEEs historia diskuteras aldrig riktigt. Det utvecklades av två kvinnor, en döva, en döva föräldras barn. I själva verket är det ASL, men tecken har initialiserats eller förbättrats för att möjliggöra undertecknandet av alla ord och tidigare tid etc. Exempelvis kan ASL ha ett tecken som betyder lycklig och glädje; SE-tecknet har ett tecken för båda. Mycket liknande tecken rörelse ännu två olika tecken.

Jag hoppas det hjälper till att ge en viss insikt. Även om det kan vara lite grovt runt kanterna eftersom jag är på jobbet just nu hoppas jag att meddelandet som jag tror på SEE-tecken är tydligt.